中新网北京4月8日电(记者贺劭清)当地时间6日,美国总统特朗普再一次用“paper-tiger ”(纸老虎)抨击北约“不帮忙” 。他说:“北约就是‘纸老虎’ ,我们根本不需要他们,因为他们一点忙都帮不上!”
“纸老虎”多指外强中干的对手或事物。
当地时间4月6日,华盛顿,美国总统特朗普就伊朗战事在白宫举行记者会。中新社记者陈孟统摄
一个月以来 ,特朗普已至少三次用“纸老虎 ”形容北约 。
3月20日,特朗普在其社交媒体“真实社交”发文批评北约应对伊朗问题上的表现——“没有美国,北约就是纸老虎”。
英国《每日电讯报》4月1日刊发的专访文章报道 ,特朗普告诉记者:“我从未被北约左右过。我一直知道他们是纸老虎,顺便说一句,(俄罗斯总统)普京也知道这一点 。 ”
特朗普的“纸老虎名单”远不止北约。此前 ,他曾用这一词语形容俄罗斯。
2025年9月,特朗普称,俄罗斯面临巨大经济困境 ,像一只“纸老虎”。俄罗斯总统新闻秘书随即回应:俄罗斯不是老虎,而是真正的“熊 ” 。
后来,特朗普在与土耳其总统埃尔多安会晤时承诺:“我将不再说任何人是‘纸老虎’。”
但特朗普又食言了——此次美以伊战事中 ,“纸老虎”被他频繁使用。
3月16日,他还形容伊朗是“纸老虎 ”——“两周前,伊朗还不是(纸老虎),现在是了 。”
特朗普爱用的“纸老虎”到底来自哪?
事实上 ,“纸老虎 ”来自中国,是中国家喻户晓的俗语。至少在明清时期,这一说法就已出现。
明代《三宜盂禅师语录》中 ,禅师曾用“一个纸老虎”教训徒弟 。
明清多部小说都有“纸老虎”的身影。李鸿章在给曾国藩孙女婿的信中,也曾用“纸糊的老虎”形容自己。
“纸老虎 ”如何被翻译为“paper-tiger”,并传遍世界?
1946年8月 ,延安,毛泽东接见前来采访的美国记者安娜·路易斯·斯特朗 。毛泽东发表了“一切反动派都是纸老虎”的著名论断,并表示“纸糊的老虎 ,是paper-tiger;看样子很可怕,但一下雨就完了 ”。
斯特朗迅速将这一表述记了下来,并在西方发表 ,成为第一个向世界传播“一切反动派都是纸老虎”论断的人。
安娜·路易斯·斯特朗与毛泽东交流的老照片 。总台央视纪录片《安娜与中国》截图
此后,英文世界也就有了一个特殊含义的“paper-tiger”。
“paper-tiger ”因为形象、生动、简洁 、辛辣,很快广为传播。
如今它已经超出了政治范畴,与“丢脸(loseface)”、“好久不见(longtimenosee)”等中式英语一起 ,完成了其作为通用词汇的“转正 ”。(完)
【
发表评论
暂时没有评论,来抢沙发吧~